Virgilio, Geórgicas 3, 395-398:
"At cui lactis amor, cytisum lotosque frequentis
ipse manu salsasque ferat praesepibus herbas.
Hinc et amant fluvios magis et magis ubera tendunt
et salis occultum referunt in lacte saporem"
("Pero a quien le guste la leche, ha de acarrear a los pesebrres con sus propias manos alfalfa, abundante loto y hierbas saladas. Con éstas desean beber más e hinchan más sus ubres, y la leche tiene un ligero sabora sal")
Fiesta popular en Setcases para rememorar la antigua costumbre pastoril de dar sal a las vacas
Dando sal a las vacas
Autor: Chus Castillo: 17/07/08
Continuando con la iniciativa de otros años, el próximo sábado 19 de julio, se concentrarán en la Balmeta, zona de montaña perteneciente al término municipal de Setcases, unas 1000 cabezas de ganado entre vacas, caballos y ovejas, que se encuentran desde el principio de verano en los pastizales de alta montaña del valle de Camprodón.
Los animales recibirán el sábado la visita de ganaderos y pastores que procederán al tradicional acto de darles sal, convirtiendo esta necesidad de compensar la ausencia de minerales de los pastos, en una fiesta a la que puede acudir todo aquel que desee pasar un día inolvidable en un entorno natural y conocer de cerca el mundo rural y las tradiciones pastoriles.La zona de la Balmeta solo es accesible con 4x4, BTT, a caballo o a pie. Se encuentra a 40 minutos en coche de Setcases y se recomienda llevar chubasquero y ropa de abrigo
El horario previsto es:
- 11.30 h.: Concentración y recogida del ganado en la Balmeta
- 12 h.: acto de dar sal a los animales
- 12.30 h.: Misa de campaña
- 13.30 h.: Comida (los tickets de la entrada se pueden recoger en el ayuntamiento de Setcases hasta el 18 de julio)
Las piscinas de sal desbancan al cloro en Extremadura
EFE 13-07-2008 14:07 CET
Mérida.- La sal ha desbancado al cloro como producto potabilizador del agua de las piscinas, ya que el clorador salino representa el 98 por ciento del mercado extremeño debido a los beneficios para la salud y la reducción de costes, ya que éstos sólo alcanzan el 15 por ciento del gasto que generan las de cloro.
Las piscinas de sal fabrican los componentes de cloración de manera natural y no generan rojez en los ojos ni sequedad en la piel, por lo que se han convertido en el producto estrella del mercado en la comunidad, según ha explicado a Efe el delegado de "Piscinas Still Pool" en Extremadura, José María Sánchez.
La empresa, que es el mayor distribuidor de piscinas de toda España, tiene un volumen de ventas de 100 piscinas anuales en Extremadura, de las que el 98 por ciento son de agua salada.
Según Sánchez, son piscinas naturales que consiguen desinfectar el agua a través de unos electrodos positivos y negativos que generan un proceso denominado electrolisis, que somete las bacterias, virus y algas a un campo eléctrico que los oxida.
A continuación, los contaminantes y otros residuos, como la crema solar y la grasa corporal, son destruidos por la célula del clorador salino, obtenida a través de la cal y denominada hipoclorito.
Este compuesto, que se presenta en forma de gaseosa en la depuradora, tiene las mismas propiedades que el cloro tradicional pero no mantiene contacto con el agua, a diferencia de las pastillas, que acumulan el cloro residual y los componentes químicos en el fondo.
Asimismo, el agua presenta unas concentraciones de sal ocho veces inferior a la del agua del mar, con una concentración de cuatro por mil de sal, frente a la concentración de 38 por mil del agua marina, lo que hace que la piel se quede suave y sedosa y no aparezcan cambios en el color del pelo.
Por otro lado, ha apuntado Sánchez a Efe, el gasto anual de sal no supera los tres euros, debido a que sólo es necesario aportar unos 25 kilos en cada temporada.
Las piscinas que han utilizado cloro tradicionalmente pueden adaptarse al sistema de sal, ya que el proceso de filtración es el mismo y sólo se necesita instalar el clorador salino a partir de una toma de luz de la depuradora.
El delegado de "Piscinas Still Pool" de Extremadura ha recomendado cubrir la piscina con una lona durante al año y la depuración sería mínima.
Abril cumple hoy 3 añitos... y ahora está en la época en la que le apasiona y le encanta "La Cenicienta", es más, ella misma dice que es Cenicienta, su madre también es Cenicienta y yo soy su Prinche.
Lo mejor de esta foto es cuando se acercó al ordenador justamente cuando estaba terminando la composición en Photoshop, se subió a la silla y se puso de pie por detrás mía, entre mi espalda y el respaldo, me abrazó por el cuello, pegó su cabecita a la mía y empezó a hablar en su gracioso dialecto de lengua de trapo...
..." Sí, sí, soy yo... estoy guapa, guapa ¿a qué shí Papá? " y mientras se iba fijando en los detalles de la ilustración aumentaba su euforía, su imaginación y su parrafada... "Shí mira Papá la Carrosha...y yo me voy en la Carrosha... con el vestido de baile... estoy Guapa, Guapa ¿Verdad Papá?... y con tapato de quistal ¿a qué shíii?... y me voy al Catillo en la Carrsha con Mamá... y yo me voy a bailar con el Prinche..." en ese momento para ella, verse vestida de Cenicienta fue alucinante y para mí ver a mi niña así de feliz... inolvidable.
Felicidades Abril.. "Te quero muscho" amor.
El empleo de la tinta en China se conoce desde el siglo III a.C., se ejecuta normalmente sobre papel o sobre seda, lo cual apenas varía el tiempo de secado o la forma de fijarla, puesto que ambos soportes tienen las cualidades requeridas.La técnica con que se ejecuta la tinta china exige precisión, espontaneidad y cálculo, puesto que no es posible corregirla ni repintarla. Un buen pintor chino tarda toda su vida en formarse y adquirir la soltura necesaria para llevar a cabo una obra maestra. Por ello, los pintores chinos solían provenir de familias de clase muy alta, o de prestigiosos monasterios, en cuyos círculos se consideraba la pintura y la poesía como la más alta dignidad.Es por ello que los elementos necesarios para realizar un trabajo en tinta china se consideran como "Los Cuatro Tesoros de la Cámara del Letrado": el pincel, la tinta, el tintero y el soporte. Y como los buenos vinos, se aprecia enormemente su calidad de añeja, que es lo que permite mayor variedad en los matices. El tintero es el lugar donde la tinta se deslíe con agua, en la concentración deseada. Este tintero es una piedra rodada y lavada durante años en el fondo de un lago con mucho limo.
Y con esta pequeña ilustración (recogida en http://www.artehistoria.jcyl.es/genios/materiales/23.htm), retomo el título de mi primer ejercicio en Flash CS3 ...A Tinta China. Aún me falta muchísimos conocimientos sobre este interesante programa, por lo que aún no he conseguido plasmar del todo lo que en mi imaginación se crea... pero pese a esto, pienso que es un buen principio.
Esturiones muy salados
[ANDALUCÍA INVESTIGA] Investigadores andaluces y la empresa Piscifactoría Sierra Nevada de Riofrío (Granada) trabajan conjuntamente en el cultivo ecológico de esturión en agua de mar, un proceso conocido como marinización.
El esturión (Acipenser naccarii) es uno de los peces más cotizados en el mercado. Su caché tan elevado lo determinan sus huevas, de donde se obtiene el caviar. En todo el mundo, existen unas 30 especies de esturiones, a pesar de que los expertos -como el biólogo Andrés Santiago, coordinador de un proyecto de marinización del esturión que se está realizando en Andalucía-, aseguran que están “en peligro de extinción”.
La marinización consiste en pasar el esturión de agua dulce a agua de mar. En este sentido, el Centro IFAPA El Toruño (El Puerto de Santa María, Cádiz), en colaboración con el Departamento de Biología de la Facultad de Ciencias del Mar y Ambientales de la Universidad de Cádiz, el Departamento de Biología Animal y Ecología de la Facultad de Ciencias de la Universidad de Granada y el Departamento de I+D de la empresa Piscifactoría Sierra Nevada de Riofrío (Granada) están cultivando, de forma ecológica, esturiones en agua salina. “Se trata de un avance significativo para la marinización de esta especie”, afirma Andrés Santiago, responsable de esta iniciativa.
Los investigadores están sometiendo a los esturiones a un cambio de hábitat y los mantienen durante un largo período de tiempo en tanques de agua salina en el puerto marítimo de Cádiz, para observar así los cambios estructurales y fisiológicos que presentan estos peces en su adaptación y cultivo en agua de mar. “Después de treinta días, la adaptabilidad del esturión a la marinización está dando buenos resultados. Ahora, estamos analizando muestras de órganos, tejidos y fluidos que nos permitan verificar y valorar dicha adaptación, cuenta Andrés Santiago.
El reto de estos científicos es intentar prolongar el tiempo de aclimatación “hasta los seis meses”. En esta segunda fase del proyecto, tratarán de averiguar la resistencia de estos ejemplares a las condiciones de su cultivo en agua de mar y los cambios fisiológicos que esto les origine.
Causas de su paulatina extinción
“Durante muchos años, convivieron en España distintas especies de esturiones, tal como se comprueba en vestigios arqueológicos y en citas literarias”, explica Santiago. “Se ha certificado la existencia de al menos dos especies en el río Guadalquivir en la segunda mitad del siglo pasado: el esturión común (Acipenser sturio) y el autótono de este río (Acipenser naccari)”.
Desde inicios de la década de los ochenta no hay constancia de la pesca de este pez, que tuvo su punto álgido entre los años treinta y sesenta para la producción de caviar en la localidad sevillana de Coria del Río.
Las razones por la que esta especie diádroma ha prácticamente desaparecido tienen carácter antropogénico: sobrepesca, seguida muy de lejos por la contaminación medioambiental, la construcción de presas hidráulicas, la desaparición de graveras...
Caviar andaluz
La adaptación del esturión al agua de mar permite un mejor conocimiento de su biología en cuanto a los procesos de cambios fisiológicos que concurren en la transición del medio marino y fluvial. “Este es un aspecto importante para la posible restauración de esta especie en los grandes ríos andaluces”, apunta Santiago.
“A seis meses de lograr la marinización, y a falta de datos de los análisis fisiológicos y otras consideraciones, pensamos que el proceso de aclimatación del esturión al agua de mar no incide en la mortalidad de forma directa e inmediata. El comportamiento de los peces desde el inicio del proceso hasta la fecha ha sido muy similar. Además, tampoco se aprecian cambios significativos de color, movimiento o la captación de alimento. Todo indica que su adaptación se está realizando con relativa normalidad”, matiza Santiago.
Este proyecto, aprobado por la Dirección General de Producción Ecológica de la Consejería de Agricultura y Pesca a la Asociación Sectorial de la Acuicultura Ecológica, ASAE, comenzó a finales del año 2007 y se está realizando por primera vez a escala semi-industrial.
En palabras del coordinador del proyecto “es una iniciativa muy interesante que puede contribuir a la diversificación de la acuicultura, ya que abre el camino hacia la posibilidad de ampliar el cultivo de esta especie en jaulas marinas o en esteros. Actualmente en España solo se realiza en piscifactorías de agua dulce”.
Más información:
José Andrés Santiago Pereira
Coordinador del proyecto
International Conference
Salt production in the World:
Global past, local future
Preliminary Programme
Mariager / Læsø, Denmark, 12-16 September 2008
Friday 12 Sept. at Mariager
Morning sessions
Session 1: Salt museums and local development
The role of salt museums in the socio-economic and cultural development of the local community. Do salt museums give a salt-identity to the communities they are in? Or are they a product of this identity?
Session 2: Threats and challenges of salt museums
How to attract visitors and how to survive with limited financing. How to compete with other leisure attractions, how to offer newer, interesting experiences to the public?
Afternoon programme: Visit to the Danish Salt Museum & the Akzo Nobel facilities (to be confirmed)
Saturday 13 Sept. at Mariager/Læsø
Morning sessions
Session 3: Public awareness of salt heritage and history
How salt heritage is being explained to the general public and to the schools
Session 4: Saltscapes as a blend of natural and cultural features
Salt making has an imprint on the landscape, whether it is solar evaporation, mining or other, but normally the resulting saltscape is not seen as a whole. Some mining heritage recovery projects may serve as an example.
Afternoon programme: Trip to Læsø
Sunday 14 Sept. at Læsø
Morning sessions
Session 5: Research on salt heritage in support of heritage valuation.
How does scientific research support the protection and recovery of salt heritage. Are there scientific research programmes devoted to the recovery of salt heritage?
Session 6: The roles of policy and stakeholders in the protection of salt heritage
How do public policies, planning measures, public administrations, NGOs, owners, scientists, etc. influence in the protection of salt-related heritage. Is the protection of salt heritage a must in order to be preserved, or are there alternatives to preserve this heritage without being officially protected?
Afternoon programme
Visit to Læsø Saltsyderi (Læsø traditional salt making facility)
Monday 15 Sept. at Læsø
Morning sessions
Session 7: Is salt production compatible with salt heritage preservation and tourism. Can industrial salt production or the production of other salt subproducts be compatible with heritage preservation, tourism and public awareness?
Session 8: Marketing of gourmet salts and other salt-based products
There are many types of salt and salt subproducts (cosmetics, algae, bio-tech products, etc.). How are they produced? Does the production respect heritage? What markets do they have? Also: the role of quality labels and protected geographic origin labels
Afternoon programme
Afternoon: Visit to Thalassotherapy centre and Læsø Taste Shop (to be confirmed)
Tuesday 16 Sept. at Læsø
Morning sessions
Session 9: Salt tourism and local development of salt making areas
Does salt tourism contribute to the socioeconomic development of the area (employment, profits)? What are the difficulties of developing a salt-based tourism strategy in salt making areas?
Session 10: The future of the salt heritage
Future prospects of salt tourism, salt heritage research and production of salt-based products. What next?
Afternoon programme
End of the conference / Free afternoon
If you require further information, please contact Ms Katia Hueso (salinasdeinterior@gmail.com), telephone/fax +34 91 855 41 60.
____________________________________
Cultural Association Friends of inland Salinas /
Asociación Cultural de Amigos de las Salinas de Interior
Apartado de Correos 156 · 19080 Guadalajara
Spain - Espagne
Tel./Fax +34 91 855 41 60
e-mail: salinasdeinterior@gmail.com
blog: www.salinasdeinterior.org
_______________________________________________
Como siempre, tras hablar contigo, me has tranquilizado el alma, y no voy a entrar en detalles del por qué (eso lo sabemos tú, yo y las personas que están a tu alrededor y que por supuesto te quieren). Pero lo que si voy a hacer es dedicarte un TE QUIERO MUY GRANDE, tan grande y tan fuerte que seguro vas a sentir un nudo en la garganta, o por lo menos así lo siento yo. Ya sabes que yo soy más de escribir y de abrazar, y que es así como mejor transmito mis sentimientos y que no dejo de hacerlo con las personas que quiero y que verdaderamente me preocupan; a tí, no sólo puedo decirte todo esto, estas palabras también son para compartir contigo una foto que tengo guardada en mi corazón y es curioso, se conserva en color y en mejores condiciones que la que tengo pegada en el cada vez más viejo álbum de fotos.
Gracias por jugar conmigo cuando éramos unos niños (yo aún lo recuerdo), gracias por ser como eres, por tener el coraje y la fuerza aún llevando tanto a cuestas, y gracias a la vez, por ser la persona más razonable y buena que he conocido.
Quizás siempre necesite una excusa para decir lo que siento, y la verdad, no sé si he logrado provocar ese nudito en la garganta que me propuse con este texto, pero de lo que si estoy seguro, es que de alguna u otra forma te ha llegado mi gran te quiero.
Un beso muy gordo de tu hermano "pequeño"...
PD: al final creo que he encontrado la música perfecta, se llama "Al encuentro del Alma" es de Nacho Cano, y al escucharla me recuerda esa tranquilidad que sólo tú sabes transmitir.
Yo tenía un fabuloso Commodore 64k, y no sé por qué motivo mis padres me compraron ese y no otro... seguramente fuera porque mi primo tenía un Spectrum Sinclair 48k y quisieron comprarme uno con un poquitín más de memoria; la verdad, es que con el tiempo vi que era algo mejor, aunque eso sí, los juegos tardaban más en llegar.
Tenía dos puertos para los Joystick para poder jugar dos personas a la vez... también tenía un buen micro para el sonido, mejores gráficos y sobre todo esa unidad de cassete (marca Commodore) con esa particular conexción al ordenador que hacía imposible que pudieras adaptar otro aparato "pirateao".
Le tengo mucho cariño a aquella máquina la cual aún conservo en casa de mis Padres (gracias a mis hermanas por supuesto). Me compré infinidad de revistas y fascículos donde explicaban como hacer tus propios programas en el archiconocido lenguaje secuencial llamado BASIC. Recuerdo que el libro que traía el ordenador dedicaba el 90% de su contenido a explicar su código. Y era inevitable... ante aquella pantalla azul y celeste y ese cursor parpadeante debajo de aquella palabra "READY" no pude resistirme a hacer mis propios programitas, desde el típico.. "Adivina el número que la máquina ha pensado" hasta un programa "calculadora" que te resolvía problemas de geometría, física de E.G.B y alguna que otra ecuación...
Desde entonces, este ha sido uno de mis hobbys, programar en Basic. Y menos mal que este lenguaje no murió como muchos otros, al contrario, este lenguaje evolucíonó, desde el GW-BASIC, pasándo por el mejorado Quick Basic y su versión reducida Q-BASIC para el mítico MS-DOS y terminando en las distintas versiones de Visual Basic, incluso Visual Basic para E